Skip to content Skip to footer

Le japonais fait partie des langues ouralo-altaïques comme le coréen ou son cousin plus lointain le turc. En japonais, la langue japonaise s’écrit : 日本語 et se dit [nihongo].

La prononciation du japonais est assez simple : il n’y a que des difficultés isolées pour un français, comme par exemple les H aspirés, ou les R et L qui se confondent en une lettre intermédiaire.

L’écriture du japonais est plus complexe : elle utilise en même temps :

  • une cinquantaine de signes pour écrire les mots d’origine japonaise : les hiraganas
  • une autre cinquantaine de signes pour écrire les mots d’origine étrangère : les kataganas
  • les signes chinois anciens (similaires, mais différents des signes chinois simplifiés de la Chine Populaire) : les kanjis

La phrase suivante signifie “Je pratique le karaté à Laval”.

ラバルで空手をしています。

Elle se décompose de la façon suivante :

ラバル   で   空手   を   して います。

[lavaru  de  karate  o  shiteimasu .]

  • ラバル est en kataganas (mot étranger)
  • で, を, et して います sont en hiraganas (mots japonais)
  • 空手 est en kanjis (signes chinois) : 空 [kara] “vide” et 手[te] “main”

Vous noterez qu’en japonais:

  • il n’y a pas d’espace entre les mots (comme en latin ancien …).
  • la structure de la phrase est du style SOV (Sujet Objet Verbe), alors que le français, l’anglais ou le chinois suivent un schéma SVO.
  • le qualifiant précède le qualifié (comme en anglais) :  ex : 日本語[nihongo] : la langue 語 [go] du Japon 日本 [nihon].

Une autre difficulté de l’écriture vient du fait qu’un kanji peut avoir plusieurs prononciations. Le signe 日, employé dans “Japon” qui veut dire “Soleil”, peut se prononcer, suivant les circonstances : [ni], [hi], [nichi], [jitsu], ou encore [ka] !