Le japonais fait partie des langues ouralo-altaïques comme le coréen ou son cousin plus lointain le turc. En japonais, la langue japonaise s’écrit : 日本語 et se dit [nihongo].
La prononciation du japonais est assez simple : il n’y a que des difficultés isolées pour un français, comme par exemple les H aspirés, ou les R et L qui se confondent en une lettre intermédiaire.
L’écriture du japonais est plus complexe : elle utilise en même temps :
- une cinquantaine de signes pour écrire les mots d’origine japonaise : les hiraganas
- une autre cinquantaine de signes pour écrire les mots d’origine étrangère : les kataganas
- les signes chinois anciens (similaires, mais différents des signes chinois simplifiés de la Chine Populaire) : les kanjis
La phrase suivante signifie “Je pratique le karaté à Laval”.
ラバルで空手をしています。
Elle se décompose de la façon suivante :
ラバル で 空手 を して います。
[lavaru de karate o shiteimasu .]
- ラバル est en kataganas (mot étranger)
- で, を, et して います sont en hiraganas (mots japonais)
- 空手 est en kanjis (signes chinois) : 空 [kara] “vide” et 手[te] “main”
Vous noterez qu’en japonais:
- il n’y a pas d’espace entre les mots (comme en latin ancien …).
- la structure de la phrase est du style SOV (Sujet Objet Verbe), alors que le français, l’anglais ou le chinois suivent un schéma SVO.
- le qualifiant précède le qualifié (comme en anglais) : ex : 日本語[nihongo] : la langue 語 [go] du Japon 日本 [nihon].
Une autre difficulté de l’écriture vient du fait qu’un kanji peut avoir plusieurs prononciations. Le signe 日, employé dans “Japon” qui veut dire “Soleil”, peut se prononcer, suivant les circonstances : [ni], [hi], [nichi], [jitsu], ou encore [ka] !